Simultaneous interpretation skills_Shanghai Translation Company
E-ging Solutions is a world-leading Shanghai translation company with specialties in simultaneous interpretation.
Also belongs to the category of simultaneous translation and
simultaneous interpretation is also the highest level of translation in the
most difficult. simultaneous interpretation is to use one language to another
language to express thoughts and feelings, and the speaker's speed is almost
the same time, a kind of translation practice expressed orally. Shanghai
Translation Company believes want to do a qualified simultaneous or severely
beaten difficult, not only for the language quite proficient, but also need to
have a very broad range of knowledge and resourcefulness, which requires costly
translators time and experience as well as the continuous accumulation of
experience.
Because simultaneous interpretation can greatly
save time and money, so in 1946 the United Nations Conference was officially
used. As the extent of the continuous deepening of China's opening up of the
international conference attended by more and more simultaneous adoption is
constantly showing an upward trend. Many SMEs are constantly using simultaneous
interpretation, shows that simultaneous interpretation is constantly being
accepted.
simultaneous interpretation can be divided into
the following steps: primitive speakers, microphones & headphones,
translators, microphone & headphone listeners. Under normal circumstances
an interpreter will be used along the translation method, but because there is
a big difference in both the English language, if only to emphasize the
corresponding interpreter, then the audience will feel that the language is
very jerky, so this requires an appropriate reduction interpreter word by word
so that the language reads fluent and understandable.
simultaneous interpretation will generally uses
the following methods, Shanghai translation company to come and explore with
everyone. First, drive along sentence. In simultaneous interpretation process,
the order will hear sentences translated sentences, and even into a coherent
sentence. At the same time not only to remember the translation language, you
also need to hear the contents of the right to express it to the translator's
memory tremendous challenges and pressures. The second is complementary method.
Simultaneous supplementation occupy a very important position, Chinese
parataxis, English hypotaxis, which requires appropriate to add some
information in the translation when the translator. The third is the
repetition, the English are generally linked by conjunctions will sentence,
while Chinese is no conjunctions, repeating phrases can make up for the lack of
communication and exchange.
Shanghai translation company believes want to do
simultaneous interpretation, although with great difficulties, but as long as
their intentions of learning, holding interest, we will be able to do it well,
and there is nothing difficult willing heart.