Matters involving passport translation_Shanghai Translation Company
E-ging Solutions is a world-leading Shanghai translation company with specialties in passport translation.
Raise the level of the national economy, quality of life
continue to rise, consumers are now no longer has started just blindly pursue
material enjoyment, many people began to pursue the spirit of enjoyment, and
now travel abroad more and more people, immigrants also many people, so you
need to apply for a passport, and simple Chinese passport is not enough, need
to be translated, the translation is not accurate will cause a lot of
misunderstanding, so fill out your personal information when you need careful
carefully, carefully check , a little small mistake will make the visa officer
doubts outweigh the benefits, increasing unnecessary trouble.
passport translations, there are many points to
note, Shanghai translation company and we work together to look to the future
when there is a rush of demand abroad, so to sum up, then you can also have a
hand and ready, and will not allow himself so flustered.
Account number: Household number
Collective households: Corporate Do not translated
collective-- non-agricultural households / collective households is the
Non-agricultural family / corporate. Other so on. Some booklet "Account
Type" column does not indicate "agriculture" or
"non-agricultural" and directly is the "household" or
"collective mouth." In this case, it is recommended translated
Household of a Family or Household of a Corporate.
Name of head of household and family members
within - after completed in English, then Chinese characters repeat, because
the Chinese name is the legal name. For example, want to prove that the visa
officer.
Police station Police station; Public Security
Bureau Public Security Sub-Bureau (municipal district level); Public Security
Bureau Public Security Bureau (land, city, county); Public Security Bureau
Public Security Department
The head of household or relationship with the
head of the household - if I was the head of household, to fill Householder
himself or Householder herself. Relationship to head: pure English is relation
to. Not a relation with. If you are headed parents, spouses, children, brothers,
sisters, directly fill Father / Mother / Husband / Wife / Son / Daughter /
Brother / Sister, do not need add Householder's / His / Her, nor does it
require elder / younger to distinguish brother / brother or sister / sister.
Eldest son / daughter, second son / daughter's class, no need to add first,
second, etc. ordinal, because of the specific sections already have the date of
birth, age, seniority naturally relatively out. Westerners like Chinese people
are so stressed seniority and the size of the family hierarchy. Note, daughter,
son-unavailable Son-in-law / Daughter-in-law, can lead to ambiguity (in most
cases means "dependent children" or "stepchild"), should be
used Son's wife / Daughter's husband.
National, ethnic composition: Ethnicity or Ethnic
group-- do note that in no way can be translated as nationality,
"nationality" correct translation is ethnicity or ethnic group do not
let people think you are a secessionist 2008!!!!! between March and April,
overseas Chinese support Tibetan separatist protests in Western countries, play
the slogan is "One China, 56 ethnics", which means "56 ethnic
groups, a Chinese"; if it is one China 56 nations, it would mean that
their own pumping his ears, become a joke around the world, the middle play
into the hands of anti-China forces? matter of principle, we must pay attention.
passport translation can be said not uncommon, but
we still have to pay attention, many people may feel that this is not so
difficult, we also have English background, their own translation of what you
can, in fact, there are many middle to note, Shanghai Translation the company
believes it should work to translate the formal translation companies do, so
that not only the quality and quantity, and business worries