TELEPHONE INTERPRETING_Shanghai Translation Company
The accurate verbal conversion of spoken information from the source to target language.The service takes place in real time with the participation of all involved parties.The aim is to correctly comprehend spoken language and to convert its meaning into the target language.With respect to the possibilities of time, interpreting should be precise, comprehensible in the target language and adapted to the given situation.
Interpreting over the telephone is consecutive interpreting.The interpreter speaks after the speaker in the source language finishes speaking.The speech is divided into short segments.The interpreter either meets the client at the branch office to make a joint phone call to the third party, or the communication between the interpreter, client and third party is arranged on a remote basis over the telephone.The interpreter listens to the speaker, takes notes and, once the speaker is quiet, interprets the entire wording in the target language.
The interpreter is a native speaker of at least one of the languages (source or target), with excellent knowledge of the second language (A language the interpreter has a command of to such a degree that he is able to interpret to and from this language is called "active".A language the interpreter has a command of to such a degree that he is able to interpret from this language but not into it is called "passive").The interpreter is an expert in the issues of the particular field and has an excellent command of professional terminology.The interpreter should be able to mediate not only content for listeners, but also semantic elements (tone and emphasis), intent and the emotional timbre of information the speaker of the source language employs.
Prior to the interpreting session the interpreter is familiarised with the interpreting subject (one for which the interpreter possesses the proper skills).The interpreter studies materials that may be provided.He also searches on his own for additional necessary information on the relevant subject.The interpreter creates a list of professional expressions for possible consultation with an expert to make certain that he is sufficiently prepared prior to the start of the interpreting session.
The interpreter is to arrive at the designated location sufficiently ahead of time, appropriately dressed and prepared.
The interpreter must interpret in the highest possible quality, both professionally and linguistically.The interpreting must precisely correspond to the interpreted speech; the interpreter must not omit or add anything.
The interpreter's verbal expression must be comprehensible, without complicated phrases or neologisms; it must be fluid and without excessive stuttering and repetition.The interpreter is to use literary language.
Billing unit: hour/minute (following the completion of the interpreting services the interpreter is required to submit the completed form with a record of the course of the interpreting session for which the invoice is issued).The interpreter is reimbursed for potential phone charges; these are billed according to a previously negotiated rate.In the case that the services are provided away from the interpreter's residence the interpreter is reimbursed for travel expenses to the relevant site.In the case that the services are provided on multiple days away from the interpreter's residence, the interpreter is also reimbursed for accommodation and meals.