Do you know the result of bad translation work?

发表时间:2015/07/28 00:00:00  浏览次数:1597  
We’ve all seen them: funny translations that got published and didn’t say quite what the original author intended. Perhaps it’s a poorly translated sign, or a translation on an instruction sheet of a product that obviously was manufactured in another country. 

Usually we get a good chuckle, and move on with our lives. But when you’re translating important documents, the cost of getting it wrong can run very deep.

If you’re lucky, a bad translation will only cause you the time needed to correct it, and perhaps the cost of having it redone by a more-qualified linguist. But if your bad translation makes it into the hands of your customers, the costs can be much higher.


For example, if your marketing materials are translated poorly, you won’t only cause your potential customers a good chuckle, you’ll cause them to want to buy from someone else. That’s a lost sale, and a lost relationship. And you can’t put a cost on your credibility, your reputation, and your company’s image. 

If you’re dealing in a heavy machinery instruction manual, a bad translation can cause injury or worse, and that’s a liability risk you don’t want to take.


At Eging Translation company based in Shanghai, your reputation is our reputation. We use only the highest-qualified lanugage professionals, and all of our translations are backed by our 100% satsifaction guarantee.


查看评论[0]文章评论