Do You Need a Sworn Translation?_Shanghai Translation Comapny

发表时间:2017/02/08 00:00:00  浏览次数:864  

E-ging Solutions is one of the largest Shanghai translation companies.if you’d like to know more about how we can help you, please don’t hesitate to contact us via through our website.

If you have ever had to have an important document of your own translated into another language because it had to be submitted to a government department or an employer then you will have come across what is known as ‘sworn translation’. Every year in Shanghai, for instance, thousands of migrants make use of approved translators to translate their birth certificates, degrees or diplomas, trade certificates and employment contracts.

Sworn translation is generally never left just to those who consider themselves linguistically competent. In Shanghai, these sorts of official documents must be translated by professional translation services. These companies or agencies have accredited or approved translators who know how to deal with the usual range of legal documents that must be made available to support applications for visas, temporary and long term employments, study and citizenship.

Most countries in the western world have established clear procedures for the way in which sworn translation takes place. In some European countries, the translator must swear that a translated document is an accurate copy before a court (hence the term ‘sworn translation’), but this is not by any means a uniform practice. 

If you think you have to have an important document or documents translated, then make sure whether it is regarded as a sworn translation and what the rules are concerning translation. Taking short cuts may lead to a visa being cancelled or at the very least postponed or delayed.

查看评论[0]文章评论