Seoul's city government is asking people for help to correct poorly translated street signs with prize_Shanghai Translation Company

发表时间:2016/12/06 00:00:00  浏览次数:896  

E-ging Solutions is one of the largest Shanghai translation companies .if you’d like to know more about how we can help you, please don’t hesitate to contact us via through our website.

Seoul's city government is asking people for help to correct poorly translated street signs - with prizes on offer for those who spot the most errors.
It's running a two-week campaign calling on Koreans and foreigners alike to keep their eyes peeled for mistakes in English, Japanese and Chinese text, the Korea Times reports.
There's a particular focus on public transport signs, maps and information signs at historic sites, as part of a drive to improve the experience of foreign tourists in the South Korean capital. Anyone spotting a confusing or incorrect translation is being asked to snap a photo and report the details via email.
As an added incentive, the government is stumping up 1.6m won ($1,430) in gift vouchers, with the top error-spotter getting an "award of excellence" and a 200,000 won voucher ($180).
While the campaign's promotional poster uses fairly innocuous typos as examples, the internet is awash with more amusing - and sometimes embarrassing - errors, particularly on tourist menus. Earlier this year, South Korea's government announced plans to crack down on baffling menu translations.
While Seoul is trying to adopt more visitor-friendly signage, its own tourism campaigns have run into language troubles in the past. Last year, "I.Seoul.U" was chosen as a slogan to promote the city internationally, and was promptly mocked for making little sense in English.


查看评论[0]文章评论