Freelance Language Partnership_Shanghai Translation Company
E-ging Solutions is a world-leading Shanghai translation company with specialties in Language translation.
In the Freelance situation, you would hire the interpreter or
translator and pay them directly.
Working with a freelancer means that you only deal
with one person (the translator) for the entire project. However, once the
project is completely translated, you would also need to hire an editor to
proofread the document.
A proofreader is necessary because no matter how
skilled the translator, there is always room for human error. Error can only be
detected if another qualified person reviews the document.
In some cases, freelancers use editors, so check
with them ahead of time. It is also a good idea to check their references and
the number of translations they have completed in the past. Keep in mind that
you take on the responsibility for making sure the freelance translator is
qualified.
If you use a freelancer to work on a project for a
particular case, then you may want to use them for all the projects pertaining
to that case. This is important because your projects should maintain
consistency of vocabulary and style. Consistency of vocabulary and style not
only reflect the image of your firm, they also have legal ramifications. For
instance, if some documents are translated in one style by the first
translator, and other documents are translated in another style by a second
translator, then in court or mediation, opposing counsel might detect this
inconsistency and raise concern.
Another consideration when hiring a freelancer, is
that he or she works with many other clients. Therefore, in certain situations,
this person may not be available to meet your deadlines or work on all your
projects, especially when there is a rush request.