Notes Involving Patent Translation_Shanghai Translation Company

发表时间:2016/09/23 00:00:00  浏览次数:1048  

E-ging Solutions is a world-leading Shanghai translation company with specialties in patent translation.

Patents in recent years has set off a boom, more and more people brainstorming, start their own brains, creating a lot of new products, since it is their own product, it is bound to go to apply for patents, patent applications down after, in order to allow more more people are aware of ownership of this product is for you, you need to rely on translation company to translate it into their desired language. Patents are a lot of things to note, Shanghai translation company to take you to take a look at what makes patent translations should be noted that more perfect it.

First, to avoid low-level syntax errors. This is the most basic, like a mix of articles should be noted that the ratio between nouns, the two parts you need to use two articles, not because more components listed on the continuous neglect of article usage, sometimes need to language Habitat judge; the use of prepositions is noteworthy going to need to use the right; the term includes the singular and the plural, not singular and plural confusion makes contradictory translations; the verb is a complex one, requires sharing state, divided active or passive, in not appear on the wrong tense verb also need to take into account their usage, grammar and word usage not setting them up, the key is careful.

Secondly, we must avoid the error semantics and logic. Before translation, we must thoroughly understand the text, can not be understood in the absence of rush translation. This will lead to erroneous translations. To comply with the habit of reading and writing in English, not a verbatim translation in accordance with the Chinese approach, which not only make the article read the statement fails, there will still be a lot of grammatical errors. Can not leak translation, especially the interpretation of the technical aspects. Professional vocabulary must be used properly.

Finally, the common symbols is also very important and can not be ignored. Such as punctuation, capitalization, and upper and lower standard, Greek letters, etc. This series is important to note the need translators very carefully, not made such a stupid mistake.

Shanghai Translation Company believes that the patent translation needs very careful, time-consuming translation of the original is a mental live, to have enough patience and careful we can better accomplish.

 


查看评论[0]文章评论