What Does a Webcast Interpreting Project Look Like?_Shanghai Translation Company

发表时间:2016/09/01 00:00:00  浏览次数:1093  

       E-ging Solutions is a world-leading Shanghai translation company with specialties in webcast  interpretation.

       Best practices in webcast interpreting events call for two interpreters per language and one project coordinator/manager. Just like at face-to-face events, conference interpreters working simultaneously will take turns and have rest periods. The difference here is that the interpreters are generally physically remote to the event and to each other, so the fact that the interpreters are not in the same booth will require more coordination between them in order to achieve seamless turn-taking.
  Many web conferencing systems,such as Adobe Connect3 and Webex,4 have a chat window in which interpreters can communicate with each other regarding terminology questions, sound quality and volume checks, and the coordination of breaks and turn-taking. For example,this technology allows me to work from Colorado, whereas my booth mate is in Texas, and our project coordinator/manager is in New Jersey.
  The project coordinator/manager should not only interface with the client and request materials in advance,5 but also monitor the incoming and outgoing sound, sound quality, and volume in a conference,just as a sound technician would.
  Similarly to the interpreters, the project coordinator/manager can also be remote to the client site and use the chat window to send instant messages to the interpreters.

查看评论[0]文章评论