Website Translation and Localization II: Setting Your Budget_Shanghai Translation Company

发表时间:2018/11/19 00:00:00  浏览次数:1041  

In this section,  we look over the financial aspect of your website translation planning.

Setting your budget:

The elements mentioned below impact your costs, strategy, and work time when introducing a new translated and localized website.

Do you need a partial translation or the translation of the complete site? Some clients decide to do a partial translation eliminating sections that are not important to them, such as events, job postings, or other sections of the site that are specific to the source language or original audience.

Is the content of your site static or does your company constantly update the site with new pages? The frequency of content updates to your site is an important element to ensure you have sufficient funds for ongoing maintenance of the website translation process.

How many languages are you going to have in your multilingual translation? Are you going to have different locales for languages (i.e. French translation: France or Canadian French)? Sometimes it is better to start with fewer languages and learn from the process before the next set of languages is implemented.  Do not give in to “get-it-done-quick” temptations by using a device like Google Translate or low quality services in efforts to reach a wider audience. Many companies fall victim to this trap and tarnish their image and reputation.

Your budgeting must account for suspected IT work. The structure, navigation, and platform of your translated website must be determined and may require revising.

Will you have customer support within your company for the new languages? If you publish content in Spanish for your audience, you should expect phone calls from customers that will have a need to communicate in the Spanish language.

查看评论[0]文章评论