Get Your Best Quote for Translation!_Shanghai Translation Company
Getting the Best Online Translation Quote
Do you need a quote for your translation project? Telling us the number of pages of your document is not enough!
Why?
The short answer- Details are worth its weight in gold. The more information you give us about the document to be translated, the more accurate and better your quote will be. Quotes generally contain pricing and completion time- both are elements we cannot possibly determine without actually reviewing a copy of the document that needs translating.
What if you just give me a per page rate? How about a per word rate for your translations service?
Eging values your translation needs and to just toss out a number at you would be callous on our part. In fact, we do not have a “standard” per page or per word rate for ALL translation projects, or even each language pair.
When we review the complete and finalized document for translation, and receive other necessary information from you, we’ll be able to provide an accurate translation quote that is suited to the requirements and deadline of your translation needs.
So, what other information do you need from me to send that Translation Quote?
Elements including how you plan on using the translation, deadline, Target Markets- all serve to help us provide you with the best quote. The deeper into detail you go into those elements, the better we will be able to determine the right translators and resources (translators, editors or multilingual designers for layout) who would work on your translation.
Another benefit of providing us with those details up front, is that you will get your translation services quote faster and tailored to your needs.
The overall message here- is help us help you! Having all the crucial information up front, results in an appropriate proposal with an effective translation budget and ultimately- a smoother translation process.
We now invite you to read on for a check list of information important for the translation of your document.
1- Tell us your Target Audience! Who will be reading your translated document or website? Who are the members of your target audience- business professionals, high schoolers, retail customers? This will guide us in determining the tone of the translated documents, and which industry we need to focus on in determining the type of translator needed. Translation rates may vary according to content and effort involved, and we need to make sure we have on hand the most qualified linguists available who specialize, and are experienced in the industry for which the translation is performed- Finance, Legal, Medical to name a few.
2- Tell us what language(s) the translation is going into! Keep in mind that languages may vary according to regions. For example, there are a variety of different Spanish dialects used around the world. Castilian Spanish is used in Spain, Latin American Spanish is spoken in multiple regions including Mexico, Peru, and Colombia. What’s more- even if your targeted locale is in Mexico, some vocabulary will be exclusive to that specific region. Similarly, characteristics of the Spanish language spoken in Spain are exclusive to that country, or to the Latin American region. If you are using your content to target the entire Spanish speaking population, that needs to be expressed as well. Being as specific as possible regarding your target audience can help your Translation company determine the appropriate written form and vocabulary for your translation.
3- Tell us what the translated document or material will be used for! Eging Translation Services handles translation projects for a wide variety of purposes from immigration, academic purposes, and marketing & advertising, to patenting, training, legal usage and more. If you need help translating a document, letting us know about how the translation will be used gives us a good idea as to the types of language services (Desk Top Publishing, Language Localization, Proofreading, Transcription- and more) and certifications (Certified translation, notarization, Apostille) it needs in order for it to be acceptable by an institution or by your targeted audience. Knowing this will help us guide you and offer the appropriate services.
4- Tell us when you need the document translated by! This is a key element. We have the most qualified translators and all the right types of language services for your translation project, but we won’t know how long – or if those resources will be available since they are working in other projects. Knowing your needs helps us adapt and plan accordingly to provide the best service for you.
Click to enlarge
As a language Translation company, Eging is your partner and support your translation project! Like a strong team, we work with you to ensure all your translation requirements are met for your specific needs within your timeline. Remember to provide us with information about the audience or organizations who will be reading the translated content, and when you’d prefer to have the translation completed by. The more details we have from you, the better the quote will match your needs for translating services!